11 невероятных книг от авторов из задницы этого мира

Что мы знаем о литературе стран третьего мира? Несмотря на все старания Гёте, признаемся, не так уж и много. Портал Electric Literature составил список (мы же так любим списки!) из 11 книг от авторов из Ганы, Зимбабве, Сальвадора и прочей «задницы» (терминология оригинала, честно!), которые могут вам понравиться.

Предлагаем по достоинству оценить малую толику замечательных писателей, которых, по заявлению автора, «Дональд Трамп не захотел бы видеть в США».

Читать далее

Может ли экранизация испортить книгу?

Какие киноадаптации ваших любимых книг оправдали ожидания? А какие испортили ваше впечатление от оригинального произведения? Всегда ли вы стараетесь прочитать книгу перед тем, как посмотреть фильм? В далёком 2011 году газета The Guardian провела небольшое исследование, в котором задала эти вопросы своим постоянным читателям. Публикуем перевод небольшого материала, в котором пользователи поделились своими мыслями на эту тему.

А что думаете вы по этому поводу? Играло ли для вас когда-либо качество киноадаптации значимую роль для восприятия оригинальной книги?

Читать далее

11 авторов, возненавидевших экранизации своих книг

Некоторые из наших самых любимых фильмов имеют под собой книжную основу. Но если они нам нравятся, то про авторов этих книг нельзя сказать то же самое. Онлайн-журнал Mental Floss публикует список из одиннадцати известных авторов, которым не понравилось то, что сотворили с их произведениями на большом экране именитые режиссёры.

Читать далее

Лучший первый абзац в истории литературы?

Каким должен быть лучший первый абзац литературного произведения? Лаконичным? Создающим интригу? Моментально определяющим настроение? Кажется, Эмили Темпл, одна из авторов на литературном портале Literary Hub, нашла идеальный пример вступительного абзаца! Представляем вам перевод его небольшого close-reading разбора.

Показался ли вам этот абзац действительно идеальным?

Перевод предоставлен автором проекта об американской литературе Пражское обозрение.

Читать далее

Худшее предложение: 33 варианта, как (плохо) начать свою книгу

В эфире рубрика вредных советов!

Ежегодное вручение награды Bulwer-Lytton Prize — настоящий рай для любителей плохих текстов. Под эгидой знаменитой фразы Эдварда Бульвера-Литтона «стояла тёмная ненастная ночь», конкурс предлагает писателям придумать первое предложение для «худшего произведения на свете» — несмотря на то, что 50 оттенков серого уже написаны. Результаты каждый раз поражают воображение, ведь участники упражняются в остроумии в самых различных жанрах — от детской литературы до шпионских романов, но только одно предложение получает сомнительное звание Худшего предложения года. Это как Золотая малина, только лучше.

Читать далее

Существует ли плохая литература?

Является ли «серьёзность» искусства признаком его качества или, наоборот, некачественности? Чем Тайный мир шопоголика лучше Войны и мира? И если он вообще хоть чем-то лучше, существует ли вообще такая вещь, как «плохая литература»?

Представляем вам перевод заметки, в которой автор The Gazelle разбирается в этих сложных, но уже наболевших вопросах.

И не говорите, что перечитывали Войну и мир каждый год после выпуска из школы/университета.

Читать далее

Что делает плохой текст плохим?

Каждый более-менее опытный читатель может определить, плохой перед ним роман или хороший. Но не всякий писатель способен на такую критическую оценку. Тем более, когда речь идёт о собственном произведении.

Представляем вам перевод заметки от одного из авторов The Guardian, в которой он рассказывает, что делает плохой текст по-настоящему плохим с точки зрения его написания, почему плохие писатели не хотят исправляться, и как Вирджиния Вулф способствует распространению плохой литературы.

Читать далее

Как праиндоевропейские сказки дошли до наших дней

Очень часто оригинальные версии любимых сказок оказываются совсем не тем, что современный человек хотел бы почитать перед сном. Может быть, потому что некоторым из них уже под 6000 лет?

Публикуем перевод заметки, рассказывающей об интереснейшем исследовании происхождения европейских сказок. Какие истории рассказывали друг другу наши предки ещё в пору, когда все европейцы говорили на одном языке? И как этим историям удалось уцелеть до сегодняшнего дня?

Ссылки на полное исследование (увы, только на английском) даны прямо в тексте.

Читать далее

Кровь, секс и Красная Шапочка

Экранизировал бы Дисней оригинал Спящей красавицы, в котором король насилует бедную спящую девушку, а затем сжигает свою жену, чтобы с ней обручиться? Не всегда любимые с детства сказки кончались так хорошо, как нам известно. Представляем вам перевод заметки о 10 ранних версиях знаменитых историй, в которых всё было не так уж и сказочно…

Читать далее

Джонатан Сафран Фоэр: “Нужно многое потерять, прежде чем обрести малое”

В преддверие выхода нового романа Джонатана С. Фоэра, автора бестселлеров Полная иллюминация (2002) и Жутко громко и запредельно близко (2005), на русском языке перевели для вас его небольшое интервью, в котором писатель говорит о ценности бумаги, собственной лени и том, почему он не выпускал новых книг целых 11 лет.

Если вы ещё не знакомы с творчеством этого писателя, настоятельно рекомендуем к прочтению. Или хотя бы уделите время просмотру одноимённых фильмов Свет вокруг с Элайджей Вудом и лидером группы Gogol Bordello и Жутко громко и запредельно близко с Томом Хэнксом и Сандрой Баллок в главных ролях.

Читать далее