Русская литература вдохновляет!

Вулф, Неруда, Хемингуэй, Памук, Фолкнер — что объединяет эти 5 фамилий? Правильно, любовь к русской литературе! Перевели для вас небольшой, но любопытный материал о том, как русские литературные гиганты вдохновляли гигантов зарубежных. И да, наша святая троица — «ЧТД» — снова в списке.

Читать далее

«Остров Сахалин»: единственная журналистская работа Чехова

Вторая статья в цикле  «Ч. Т. Д.». Если крикнуть в толпу: «Чехов!», в ответ вы услышите: «Палата №6!», «Вишнёвый сад!» или «Дама с собачкой!», и с очень малой долей вероятности: «Остров Сахалин!». Всё потому что это уникальная и таинственная (во многом потому что она так и осталась единственной в своём роде) работа Антона Павловича.

Представляем перевод великолепного текста от автора The New Yorker, в котором он доказывает, что «Остров Сахалин» — это не просто очерки о поездке, а настоящее журналистское расследование, и разбирает, чем оно так странно отличается от всей остальной чеховской прозы.

Читать далее

Литература в маленьком городе

The Odstavec — проект не только о литературе, но и около неё. И случается так, что около литературы творятся вещи не просто неприятные, но грустные и даже удручающие.

Марья Наговицына — наш корректор. Она родилась в небольшом удмуртском городе Глазов. Это ёмкое, лаконичное эссе можно назвать криком души человека, которому действительно не всё равно, в каком состоянии находится культурное пространство родной обители (подсказка: в плачевном).

Друзья, если вы из маленьких городов и вам есть, что рассказать о похожем культурно-литературном положении вещей (а может быть, и о том, как у вас пытаются ему противостоять), пишите нам, и мы опубликуем ваши эссе, исследования и расследования.

Читать далее