Литература в маленьком городе

The Odstavec — проект не только о литературе, но и около неё. И случается так, что около литературы творятся вещи не просто неприятные, но грустные и даже удручающие.

Марья Наговицына — наш корректор. Она родилась в небольшом удмуртском городе Глазов. Это ёмкое, лаконичное эссе можно назвать криком души человека, которому действительно не всё равно, в каком состоянии находится культурное пространство родной обители (подсказка: в плачевном).

Друзья, если вы из маленьких городов и вам есть, что рассказать о похожем культурно-литературном положении вещей (а может быть, и о том, как у вас пытаются ему противостоять), пишите нам, и мы опубликуем ваши эссе, исследования и расследования.

Читать далее

Вирджиния Вулф: «Не относитесь к себе слишком серьёзно»

Кто не хочет писать, как Вирджиния Вулф? Совсем недавно портал Literary Hub подготовил отличную подборку из самых метких советов королевы модернистского романа начинающим и продолжающим писателям, составленную из отрывков многочисленных писем и эссе. А мы её перевели.

«Кто-то романтик, кто-то реалист. Кто-то прогрессивен, кто-то безнадёжно устарел. Во всём этом нет вреда до тех пор, пока вы воспринимаете происходящее как шутку. Но стоит вам поверить, стоит вам серьёзно причислить себя к лидерам или последователям, модернистам или консерваторам, вы превращаетесь в жалкого, кусающегося и царапающегося маленького зверька, чья работа не несёт ни малейшей ценности или важности для кого-либо. Лучше думайте о себе, как о ком-то более скромном и менее блистательном, однако, на мой взгляд, гораздо более интересном, — как о поэте, в котором живут все поэты прошлого, который даст начало всем поэтам будущего».

Читать далее

13 авторов, возненавидевших собственные книги

Думаете, это ещё один перевод списка ненависти? С одной стороны, да, с другой — не совсем. Согласитесь, одно дело, когда писателю не нравится творение, созданное другими людьми по его книге, и совсем иное — когда ему не нравится созданная лично им книга. Этот список расскажет вам 13 историй, стоявших за такими «произведениями-отказниками». Спойлер: Энтони Бёрджесс попал и сюда.

Читать далее

Может ли экранизация испортить книгу?

Какие киноадаптации ваших любимых книг оправдали ожидания? А какие испортили ваше впечатление от оригинального произведения? Всегда ли вы стараетесь прочитать книгу перед тем, как посмотреть фильм? В далёком 2011 году газета The Guardian провела небольшое исследование, в котором задала эти вопросы своим постоянным читателям. Публикуем перевод небольшого материала, в котором пользователи поделились своими мыслями на эту тему.

А что думаете вы по этому поводу? Играло ли для вас когда-либо качество киноадаптации значимую роль для восприятия оригинальной книги?

Читать далее

Что стоит за «Очень странными делами»: какие книги вдохновляли создателей сериала

Сериал «Очень странные дела» (по крайней мере, его первый сезон) — это не только жуткая атмосфера и увлекательная история, но и целый экскурс в культурный мир 1980-х годов. Представляем вам перевод небольшого исследования «изнаночного» мира хорроров и бульварных романов 80-ых годов, которые послужили вдохновением для сериала от одного из авторов The Federalist.

Читать далее

Невероятная история научной фантастики: от бульварных журналов до киберпанка

Мы переводили этот потрясающий лонгрид — сложно представить! — больше месяца, и вот, наконец, он перед вами. Представляем вам полную невероятную историю становления жанра научной фантастики, рассказанную Джеффом Вандермеером.

От редакции: антология, для которой была написана эта статья в качестве предисловия, в России так и не вышла, поэтому мы опустили последнюю часть, относящуюся непосредственно к ней. Вы можете ознакомиться с оригиналом материала по ссылке в конце.

Читать далее

Простота или стиль: что делает предложение шедевром?

В недавнем опросе читателей The Odstavec мы спрашивали о главном критерии плохой литературы. Большинство участников проголосовало за пункт «плохой язык», и это действительно, пожалуй, самая важная деталь, на которую автору стоит обращать внимание при написании текста. Но в чём же секрет действительно хорошего предложения?

Представляем вам перевод эссе от Aeon, в котором рассматривается несколько по-настоящему хороших предложений из классической литературы, анализируются их стилистические и лексические особенности. Писателям (и читателям) на заметку!

Читать далее

Невероятная история научной фантастики: Часть шестая

Перед вами шестая и предпоследняя часть невероятной истории — небольшая, но интересная глава о роли международной научной фантастики, ведь советская, украинская, японская и латиноамериканская научная фантастика не оставалась в стороне от общего литературного дискурса! В этой части вы обязательно найдёте для себя несколько новых интересных имён, произведения которых могут находиться в вашей домашней библиотеке — чтобы немедленно приступить к чтению!

Вы ещё не завели специальный блокнотик для новых имён и произведений, которыми усыпан этот замечательный лонгрид Джеффа Вандермеера? Правда?

Читать далее

Читатели всех стран, объединяйтесь!

С понятием «мировая (всемирная) литература» мы знакомимся ещё в старшей школе, не подозревая о его истории (а его, на минуточку, придумал сам Гёте) и настоящем и очень важном предназначении. В современных учебных заведениях мировая литература преподаётся по определённому узкому списку текстов и авторов, объединённых европейским или американским происхождением. Но слышим ли мы что-то о литературе, например, стран третьего мира?

Представляем вам перевод большой статьи от Aeon о феномене мировой литературы, истории его развития и сегодняшнем состоянии. Для чего он был придуман? При чём тут Маркс и Энгельс? Почему у него до сих пор находятся противники? И зачем так важно иногда всё-таки абстрагироваться от национальной литературы и читать зарубежных авторов?

Читать далее

Лучший первый абзац в истории литературы?

Каким должен быть лучший первый абзац литературного произведения? Лаконичным? Создающим интригу? Моментально определяющим настроение? Кажется, Эмили Темпл, одна из авторов на литературном портале Literary Hub, нашла идеальный пример вступительного абзаца! Представляем вам перевод его небольшого close-reading разбора.

Показался ли вам этот абзац действительно идеальным?

Перевод предоставлен автором проекта об американской литературе Пражское обозрение.

Читать далее